March 18th, 2012

тайна

маленькое... и старенькое!



А. И. Лактионов
Портрет Вани Лактионова
1952

Судьба и живопись Александра Лактионова

На стене - репродукция с картины Франца Хальса "Малле Баббе"


Frans Hals "Malle Babbe"; c.1630.

Кто такая Малле Баббе
тайна

На все времена

Оригинал взят у lev_56 в На все времена
Марина Цветаева

«Милые дети!

Никогда не бросайте хлеба, а увидите на улице, под ногами, поднимите и положите на ближний забор, ибо есть не только пустыни, где умирают без воды, но и трущобы, где умирают без хлеба. Может быть, этот хлеб заметит голодный, и ему менее совестно будет взять его так, чем с земли.

Никогда не бойтесь смешного и если видите человека в смешном положении: I) постарайтесь его из него извлечь, если же невозможно — 2) прыгайте в него к человеку, как в воду, вдвоем глупое положение делится пополам; по половинке на каждого — или же на худой конец — не видьте смешного в смешном!

Никогда не говорите, что так ВСЕ делают: все всегда плохо делают, раз так охотно на них ссылаются. Ну а если вам скажут: «Так НИКТО не делает» (не одевается, не думает и т.д.) — отвечайте: «А я — кто!»

Не ссылайтесь на «немодно», а только на: «неблагородно».

Не слишком сердитесь на родителей, помните, что они были ВАМИ, и вы будете ИМИ.

Кроме того, для вас они — родители, для самих себя — Я. Не исчерпывайте их — их родительством.

Не стесняйтесь уступить старшему место в трамвае. Стыдитесь — НЕ уступить!

Не отличайте себя от других — в материальном. Другие — это тоже вы, тот же вы.

Не торжествуйте победы над врагом. Достаточно — сознания. После победы — протяните руку.

Не отзывайтесь при других иронически о близком (хотя бы даже о любимом животном!); другие уйдут — свой останется».
тайна

Перевод с японского

Оригинал взят у cleofide в Перевод с японского
Оригинал взят у levya в Перевод с японского

Я спросил у сакуры,
Где та гейша, которая разбила мне сердце.
Сакура не ответила.
И это хорошо.
В нашем роду и так полно психов,
Которые говорят с деревьями и травой.

Collapse )
А это ещё от меня:

Когда зацветала сакура,
а над Фудзиямой курился туман,
гейша Катико выходила к морю,
бродила по прибрежным скалам,
пела под звуки своего сямисэна...


(Френды, думаю, тоже могут порезвиться).