September 3rd, 2015

пишу

Повседневная жизнь Парижа в Арзамасе

Друзья, сегодня четверг, а значит, мы публикуем новый курс

«Повседневная жизнь Парижа»

В этом курсе Вера Мильчина — переводчик, комментатор, историк культуры и главный в России специалист по французской повседневности в первой половине XIX века — рассказывает о том, как была устроена жизнь парижан с 1814 по 1848 год: кто охранял порядок и тушил пожары, как голосовали и выступали депутаты, чем отличались друг от друга приемы при дворе разных королей, что парижане дарили друг другу по праздникам, что заказывали на ужин в дешевых кабаках, а что — в дорогих ресторанах.

Почему мы выбрали период с 1814 по 1848 год — время относительного спокойствия между эпохой войн Наполеона I и революцией Наполеона III? Именно тогда Франция, несмотря на все еще существующий в Тюильри королевский двор, начала репетировать свой новый образ жизни, при котором парламент — это место, где у депутатов разные точки зрения, а решения принимаются в результате дискуссий, где, по мнению префекта, «истинная политика заключается в том, чтобы делать жизнь удобной, а народы счастливыми», где свобода слова и свобода собраний — это непреложные ценности, ради которых граждане выходят на баррикады и свергают правительства, где приемы рекламщиков практически неотличимы от современных, где, наконец, появляются такие явления, как меню в ресторанах, кафе, в которых не столько едят, сколько проводят время, и всплеск покупательского безумия перед Рождеством.

В дополнение к семи лекциям Веры Мильчиной редакция подготовила несколько материалов.

Среди них есть:

Краткая история французских революций

Ежедневник придворной дамы

Запахи Парижа

Большой обед

Что слушали в парижских кафе во время еды

Об иностранцах в Париже и о культурном обмене

Шеф-редактор Arzamas Ирина Калитеевская
P. S. Ко всему тому, что рассказала Ира, мне остается добавить, что этот курс судьбоносный: мы наконец услышали ваши пожелания и требования – начиная с этого четверга Arzamas будет публиковать не четыре, а два курса в месяц, чтобы вы успели все внимательно изучить, а мы – все еще тщательнее и интереснее подготовить. Впрочем, не все так радужно – курсы будут выходить раз в две недели, но специальных проектов будет сильно больше, чем прежде: не расслабляйтесь, новый сезон будет насыщеннее предыдущего. И, раз уж мне удалось влезть в это письмо, – спасибо вам огромное, что вы нас смотрите и читаете, только поэтому мы и существуем.

Ваш Филипп Дзядко, главный редактор Arzamas
Про остальные материалы курса можно будет узнать из наших соцсетей —Facebook, «ВКонтакте», Instagram, «Одноклассники» и Twitter.
ой!

глядя по сторонам



Шла на работу и увидела надпись на задней части маленькой красной машинки не знаю какой породы:
"Жужжик везет!"
...

В автобусе у водителя играла музыка - молодой человек долго пел что-то типа:
- Я лечу к тебе, но ты не в моей гравитации, бу-бу-бу, бла-бла-бла!
Короче - мы с тобой два берега у одной реки.

И вот на очередном "я лечу к тебе, а тебя все нет в моей гравитации" я подвинулась на сиденье и увидела экран, на котором бодро летел какой-то жук, махая крылышками. Он летел в городе - над машинами, потом плюхнулся в миску с водой, стоящую на газоне около дома, а собака пришла  лакать эту воду и...
В общем, последнее, что жук видел в своей жизни - был красный собачий язык.

И все это время голос пел: "Я искал тебя, а ты за пределами моей гравитации!"

Какой, однако, концептуальный видеоряд к этой песне - подумала я.

И тут до меня, наконец, дошло - видеоряд был сам по себе, а песня сама по себе!
Песня звучала по радио, а жук летал в видео - что-то из жизни насекомых и их знакомых, потому что дальше полетела бабочка. Летала она в каких-то странных природных пространствах.
Все равно в этом видео было нечто концептуальное!
Что бы это не значило.
:)

О, я тёмная!
Это ж Родион Газманов пел - так и называется "Граитация":



пишу

не понял...



Смотрю в очередной (сотый!) раз "Касла" по ТВ, и обращаю внимание на какие-то дурацкие мелочи.
И вот в очередной серии  у них наступило Рождество.
И Касл, естественно, радуется, как ребенок и всех строит праздновать.
А Кейт не строится.
Сама напрашивается дежурить в участке.
В конце серии выясняется, что она не любит Сочельник и Рождество, потому что в это время была убита ее мать. Все понятно.
Но!
Когда Кейт объясняет это Каслу, она говорит: "И вот  9-е января, все празднуют, а у нас горе" - примерно так.
Я сначала пропустила, а потом впала в ступор: минуточку, католическое Рождество вообще-то 25 декабря!
И если маму Кейт убили накануне девятого января, причем тут вообще Рождество?!
Или что - Кейт и ее родители православные?!
Вот что это было, интересно - ошибка переводчика?