je_nny (je_nny) wrote,
je_nny
je_nny

Category:

читаю...



Кстати, о дюдюктивах!
О детективах Дороти Ли Сейерс.
В оргинале, как вы понимаете, они по-английски.
И вот я читаю и "наслаждаюсь" красотами перевода, которые  - вкупе с опечатками -  превращают иной раз текст в рекбус и кроксворд!
Мало того, один раз текст в читалке на самом деле превратился в россыпь иероглифов, и мне пришлось скачать другой вариант романа, который оказался просто подстрочником, и читать это было совершенно невозможно, и я долго искала первый вариант - но без иероглифов. Таки нашла, и дочитала.

Насчет переводческих заморочек - хорошо, что я изучила некоторые книжки по этому делу, например:

Нора Галь "Слово живое и мёртвое"
http://lib.ru/TRANSLATORS/NORA_GAL/slowo.txt

или "Высокое искусство" Корнея Чуковского
http://samlib.ru/w/wagapow_a_s/chuk-tr.shtml

Вообще Нору Галь надо читать всем, кто мнит себя писателем, очень полезно!

Кажется, у нее и прочла про "патентованную кожу", из которой была сделана сумочка у героини какого-то романа.
При ближайшем рассмотрении выяснилось, что это никакая не "патентованная", а лаковая кожа!.
Так что я была готова, и когда лорд Уимзи появился в ботинках из патентованной кожи, я сразу опознала в них лаковые штиблеты!

Кстати, в других вариантах перевода лорд Уимзи превратился в лорда Вимси.
Ну, это как Уотсон и Ватсон.
Это хоть можно понять, но когда скалы  у одного переводчика называются "Жернова", а у другого - "Клыки", хочется заглянуть в первоисточник и посмотреть, как же назвала их сама Дороти.
И названия - один и тот же роман называется в разных переводах по-разному: "Где будет труп?", "Чье тело?", "Найти мертвеца"... Нет, погодите - "Чье тело?" ли "Чей труп?"это вроде бы другой роман...

А вообще мне эти детективы очень нравятся!
Питер Уимзи - это ж практически Берти Вустер, но умный и проницательный, как Шерлок Холмс, а его камердинер - вылитый Дживз.


Это лорд Питер Уимзи

Еще достоинство - их много, романов.
Долго читать можно!

Единственный недостаток  - кроме ужасающих переводов - слишком много буков!
Сейерс любит все разжевать, герои бесоконечно обсуждают разные версии, а в одном из романов они на протяжении сотни страниц разгадывают шифр!!!!
Я пропустила, честно. Ну невозможно.
А так - очень интересно.



Вот сейчас как раз читаю роман про медовый месяц лорда Уимзи - четыре года, между прочим, добивался своей невесты!
Или даже пять.
Но только было решил расслабиться - не тут-то было!
Вместо медового месяца - расследование.

Интересно, а кино есть про лорда Уимзи?

Дороти Сэйерс.jpg

Дороти Ли Сэйерс (англ. Dorothy Leigh Sayers; 13 июня 1893 — 17 декабря 1957) — английская писательница, филолог, драматург и переводчик. В России наиболее известна благодаря детективным романам.
Являлась одним из основателей британского Детективного клуба.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D1%FD%E9%E5%F0%F1,_%C4%EE%F0%EE%F2%E8_%CB%E8

Еще до кучи - видела недавно книжку на лотке ( у нас у станции дяденька продает самые разные книжки), долго в нее всматривалась, потом дошло, что это "Над пропастью во ржи" Сэлинджера!
А в этом издании роман назывался так (если правильно запомнила): "На краю ржаного поля над оврагом на исходе детства" - как-то так.
Tags: Франсуаза я Саган, ученье свет, чтение
Subscribe

  • Интервью

    Отвечаю на вопросы журналистки и писательницы Екатерины Шрейдер: «Пробуждать лучшие чувства и дарить надежду»: творческий путь…

  • Отзыв на роман "Другая женщина"

    Такой душевный отзыв на мой роман! Спасибо! shreyber_ekaterina Наконец-то я нашла его! ⠀ Хороший любовный роман - это, как…

  • Юбилей!

    5 лет назад я получила первый гонорар и авторские экземпляры первой изданной книжки! А сейчас их 16.

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments