je_nny (je_nny) wrote,
je_nny
je_nny

Categories:

Звала Полиною - Прасковью...

Картинки по запросу Дик френсис нерв

Поскольку день сегодня совсем не задался, я решила воодушевить свой вялый организм с помощью Дика Френсиса - захотелось перечитать его роман "Нерв".
Сначала я долго искала его среди книжек, потом обнаружила у себя в читалке, перечла по диагонали и наткнулась на дивное - все-так переводчики не устают меня поражать!

Герои романа - Роб Финн и Джоанна - приходятся друг другу двоюродными братом и сестрой, что не мешает им любить друг друга совсем не братской любовью, которая по британским законам вполне допустима, но у Джоанны сильные внутренние запреты.

И вот в одном из эпизодов Джоанна рисует портрет, взглянув на который, Роб понимает: она пытается убедить себя, что питает к нему материнские чувства. Потому что пишет она портрет матери Роба за роялем. Так вот, в электронной версии переводчик преобразовал портрет матери героя в портрет его... дочери, которой у него нет и никогда не бывало!

Я не поверила своим глазам и в половине пятого ночи полезла все-таки искать бумажную книжку. Естественно, что из 30 томиков Френсиса "Нерв" оказался самым последним.
Конечно, портрет матери!

Да-а...

Названия у романов разные - в бумажной версии таки "Нерв", в электронной - "Смерть на ипподроме".

Переводы еще различаются именами: в бумажной версии лошадей, на которых скачет Роб, зовут Темплейт и Эмеральда, в электронной - Образец и Изумруда.
Изумруда!
Ну ладно, перевел с английского клички лошадей.

Это вообще вечный вопрос: надо ли переводить имена?
Мне кажется, нет.
Ну, дать сноску, если это так принципиально и имена какие-то говорящие, как, например, профессор Сквирелл в "Гарри Поттере"...

Бывшую любовницу Роба Финна в бумажной версии зовут Полиной, а в электронной - Паулиной, что, на мой взгляд, как-то странно для англичанки.
С этой самой Полиной-Паулиной переводчики обошлись по-разному: в электронной версии более подробно объяснено, откуда она взялась, и даже приведено ее прощальное письмо на полстраницы, а в бумажной упоминается мельком в одном предложении.

Вот такое исследование я провела в пять часов утра!
Пойти, что ли, уже поспать попробовать...
:)
Tags: литература/поэзия, ученье свет
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments