je_nny (je_nny) wrote,
je_nny
je_nny

Categories:

Кольцо души-девицы

Похожее изображение
Портрет В. А. Жуковского (фрагмент). О. А. Кипренский, 1815
Третьяковская галерея


Кольцо души-девицы
Я в море уронил;
С моим кольцом я счастье
Земное погубил.



Мне, дав его, сказала:
«Носи! не забывай!
Пока твоё колечко,
Меня своей считай!»

Не в добрый час я невод
Стал в море полоскать;
Кольцо юркну́ло в воду;
Искал… но где сыскать!..

С тех пор мы как чужие
Приду к ней — не глядит!
С тех пор моё веселье
На дне морском лежит!

О ветер полуночный,
Проснися! будь мне друг!
Схвати со дна колечко
И выкати на луг.

Вчера ей жалко стало:
Нашла меня в слезах!
И что-то, как бывало,
Зажглось у ней в глазах!

Ко мне подсела с лаской,
Мне руку подала,
И что-то ей хотелось
Сказать, но не могла!

На что твоя мне ласка!
На что мне твой привет!
Любви, любви хочу я…
Любви-то мне и нет!

Ищи, кто хочет, в море
Богатых янтарей…
А мне моё колечко
С надеждою моей.



Это стихотворение написал Василий Андреевич Жуковский - русский поэт, один из основоположников романтизма в русской поэзии, сочинивший множество элегий, посланий, песен, романсов, баллад и эпических произведений. Также известен как переводчик поэзии и прозы, литературный критик, педагог. В 1817-1841 годах учитель русского языка великой княгини, а затем императрицы Александры Фёдоровны и наставник цесаревича Александра Николаевича.  Автор слов государственного гимна Российской империи «Боже, Царя храни!» (1833).
В литературном отношении считал себя учеником Н. М. Карамзина. Участник литературного объединения «Арзамас» (с 1815 года), в 1818 году принят действительным членом Академии Российской. Вошёл в сонм первостепенных русских классиков, литературный наставник А. С. Пушкина. Реформатор русской поэзии, в число стихотворных размеров русского языка ввёл амфибрахий и белый пятистопный ямб. Усовершенствовал русский гекзаметр, автор классического перевода «Одиссеи» (1842—1846)...

Стихотворение, положенное на музыку А.А. Алябьевым, давно стало народной песней. Впрочем, в первоисточнике и лежит народная немецкая песня, которую перевел Василия Жуковский: «Der Ring ist mir entfallen…» Вот тут можно прочесть статью в тему - очень научно, но интересно:
Н.Е. Никонова.Вокальные переводы В.А. Жуковского (Томский университет)

Сергей Лемешев:



Аркадий Северный:



Бонус 1:

Гимн "Боже, царя храни!". 1915:



Бонус 2: Геннадий Бортников читает "Кольцо души-девицы"
http://www.staroeradio.ru/audio/21559

Геннадий Бортников - один из лучших российских актеров. В свое время он был чрезвычайно популярен, а спектакль "Глазами клоуна" по Бёллю стал легендой.
На протяжении многих лет Бортников (1939-2007) был одним из ведущих актёров театра, наиболее значительные работы — Раскольников в «Петербургских сновидениях» и Смердяков в «Братьях Карамазовых» по Ф. М. Достоевскому, главная роль в спектакле по повести Г. Бёлля «Глазами клоуна». В кино Бортников дебютировал в 1961 году в фильме «Взрослые дети»; самая крупная работа — главная роль в фильме «Взорванный ад». Увлекался живописью, и его художественные работы находили одобрение у Эрнста Неизвестного. В качестве художника и автора костюмов Бортников оформил несколько спектаклей.

Аудиоспектакль "Глазами клоуна"

Tags: ежедневные рифмы, музыка, театр/балет
Subscribe

  • Georg Dionysius Ehret

    Всю неделю собираем гербарий! Понедельник - Georg Dionysius Ehret…

  • Вечер на даче

    Александр Александрович Дейнека (1899-1969), "Вечер на даче", 1952г.

  • Сныть-трава

    Иван Иванович Шишкин (1832 — 1898) "Сныть-трава. Парголово" Холст на картоне, масло. 58х35. 1885 год

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments